Сенсорное воспитание дошкольников
В истории дошкольной педагогики, на всех этапах ее развития, эта проблема сенсорного воспитания занимала одно из центральных мест.
Компьютерно-телевизионные средства обучения
Информатизация общества — это глобальный социальный процесс, особенность которого состоит в том, что доминирующим видом деятельности...
Даже в тех случаях, когда формы Excuse me и I’m sorry взаимозаменяемы, каждая из них несет свой оттенок значения (Excuse me выражает, прежде всего, отношение говорящего к тем или иным социальным правилам, принятым в данном обществе, а I’m sorry – отношение к другому лицу).
Интересно отметить, что по наблюдениям Фраузера существует тенденция в ситуациях неофициального общения, когда собеседники являются близкими людьми (например, муж и жена, старые друзья и т.п.), вообще отказываться от названных выше форм, заменяя их на более интимное «Oops», «No good» [10, с. 26].
Итак, естественность речевого поведения говорящего на английском языке во многом определяется тем, в какой мере оно подчиняется нормам и требованиям речевого этикета, принятого в данном обществе. Начиная тренировать школьников на начальном этапе в употреблении форм извинения, создавая близкие к естественным речевые ситуации и подсказывая школьникам адекватную форму речевого поведения, учитель вместе с тем закрепляет в сознании учеников некие общечеловеческие правила, культивирует тактичность, доброжелательность, умение сопереживать.
Большое воспитательное значение имеют также те единицы речевого этикета, которые позволяют завязывать и поддерживать дружеские контакты с другими людьми, проявляя себя в качестве приятного собеседника- вежливого, внимательного, щедрого на похвалу. Для того чтобы стать таким собеседником, надо помимо прочего уметь заметить хорошее во всем, что касается другого человека:
- его характера и манеры поведения (аккуратен, трудолюбив, доброжелателен, тактичен, улыбчив, не лишен чувства юмора и т.д.).
Example:
A: You are great!
B: Thank you a lot. You’re very kind.
- принадлежащих ему вещей, особенно недавно приобретенных(книга, платье, велосипед и пр.).
Example:
A: Great looking motorcycle. You just got it?
B: Thanks. I got a really good deal on it too.
- любимого домашнего животного (собака, кошка, попугай).
Example:
A: Nice dog, Jane.
B: Oh, thanks a lot.
- места, где человек родился или живет (страна, город, дом и т.п.).
Example:
A: Your house is lovely!
B: Do you really think so? That’s nice of you to say.
- характерных (непременно положительных) особенностей людей, населяющих его родной город, страну.
Example:
A: People in your country are so friendly.
B: I guess English people aren’t so shy.
- отличительных черт членов его семьи (внешность, особенности характера, таланты и .т.п.).
Example:
A: Is that your father? Wow, he’s really handsome, and so young looking.
B: Thanks. You know he is ten years younger than my mother.
Учет особенностей культуры страны, на языке которой осуществляется общение, позволит выбрать аутентичную (а не только грамматически правильную) форму выражения мысли. Например, делая человеку комплимент по поводу удачно-приобретенной вещи, важно учесть, что в Англии и в Соединенных Штатах Америки не принято интересоваться ценой принадлежащего человеку предмета, если этот человек не является близким другом или родственником.
Итак, без знания правил речевого этикета и умения следовать им, невозможно ожидать корректных речевых поступков со стороны изучающего английский язык и адекватных реакций собеседников - носителей языка. Поэтому необходимо сообщать учащимся эти правила, а затем создавать соответствующие ситуации общения, которые могли бы обеспечить школьникам необходимую речевую тренировку.